Subtitles in v. 0.8

Is there an easy way to include a subtitle file from fx KDE Subtitle Composer, into a sort of videostream in kdenlive?
I got these clips with a lot of speech, and I'm making a file with subtitle composer, but have no idea how to get it into kdenlive.

When viewing the clip in vlc it works ofc fine with a srt file and it show correctly in timeline. (fine if it's only for viewing in vlc)
-but if you make a file for making a DVD or for youtube you need to import it into kdenlive as a sub-stream or so ...
How do one do that ?

This feature is not implemented in Kdenlive. The DVD wizard is really basic. You should use a DVD specific application like DVDStyler which seems to allow subtitle files.

Well .. it should be ^^

I would be happy to make a lot of tutorials about a lot of things, but i would prefer to make them in danish (first) and then sub it in common language (english).
Linux is generally supported in peoples native language, and so should the tutorials, and subed for everyone else..

If the subtitle feature was implemented, it would boost both kedenlive AND Linux by helping all those people who would be able to make tutorials (in their native language).
You could say that people should just make the in english from start, but even some tutorials made in "english" SHOULD be subbed ;-)

so .. guys ... PLEASE (begging on my knees ;-) )

btw .. don't know if it would be easy just for kdenlive to hook into an existing appl. like the subtitle composer and fx placing as a tab besides the preview/clipmonitor..
that would be awesome :P

In the mean time, if you are not faint-of-heart, you could experiment with a subtitle generation script I created.
It's really a proof-of-concept-scratch-my-own-itch type of script, i.e. not polished at all;
it-works-for-me, no guarantees that it will work-for-you-too.
I assume no responsibility if anything gets injured or damaged by the use of this information.

In this context, not faint-of-heart means:
1. you are prepared to install some software: imagemagick, python 2.6 or python 2.7 (not: python 3.x)
2. you are prepared to install some additional python libraries: mako and pysrt
(e.g. using easy_install, which will have to be installed too)
3. you are prepared to edit the srt2mlt script to adapt the configuration information to your needs
(this entails setting some information from your project's profile, like framerate, width and height of the video;
all configuration happens in the top lines of the script; not everything that is supported by kdenlive has been exposed
to the script)
4. you are not afraid of experimenting with imagemagick's command line parameters to tweak the subtitle
look and feel to your needs (although the default settings will get you started)

steps 1-2 are a one-time investment;
steps 3-4 depend on your actual project

What can the script give you?
* It takes an .srt file as input (subrip file).
* It automatically produces from that file
1. images, one for each subtitle
2. a kdenlive project with all subtitle images inserted in the timeline on the times as indicated in the subrip file
3. each subtitle image has a configurable background, and a chromakey filter applied to remove that background color

How can you use the result?
* The script generates images and a kdenlive file
(in the output folder that should have been created by extracting the .tar.bz2 file)
* Load the auto-generated kdenlive file as a clip in video track 0 of your own project, and composite it over your videos in tracks 1,2,...

How can I run the script?
* You will need to extract the .tar.bz2 file attached to this post in a folder of your choice.
* The forum doesn't allow to upload .tar.bz2 files, so I've renamed it to .pdf. Don't try to
open the file with a .pdf reader; first rename it to .tar.bz2 and then extract it using
"tar xvjf srt2mlt.tar.bz2" on a terminal
* Make sure you have installed the dependencies, as indicated in the "not faint-of-heart" section
* Edit the file, to change the configuration information so that it fits your project
* on the command line, run
* Note that the generated kdenlive project contains absolute file paths (at first sight, this seems like an unfortunate design decision of mlt/kdenlive?), meaning that you cannot copy the generated files to another location before using them in kdenlive, unless you are prepared to let kdenlive search for the missing clips (just try and you'll see what I mean).
* Note also that a proper solution to subtitling probably consists of making a new mlt producer that can produce subtitles,
but without studying the mlt code base, this script was far easier to make.

Good luck. I hope this can help you a bit.
If not, it was still fun to work on :)

Sorry the template file generates a spurious empty line at the top of the kdenlive file, leading to an error when trying to load the project in kdenlive. Here's the corrected version.

Feel free to comment.

There are currently two entries in Kdenlive Mantis for proper subtitling features.

With one person even going so far to come up with mock ups.

Can we get some more support on these entries so that this feature appears in a version of Kdenlive sooner rather than later. Manually creating, and positioning titles for an entire video creates a lot of extra work.

Download the two patches "mlt_subtitle.patch" and "kdenlive_subtitle.patch" in your working directory.Goto bash shell, `cd` to your working directory and type followings, -

git clone git://
git clone git://

cd mlt
git checkout master
git checkout -b subtitle
git apply --check ../mlt_subtitle.patch
git apply ../mlt_subtitle.patch
. setenv

cd ../kdenlive
git checkout v0.8.2
git checkout -b subtitle
git apply --check ../kdenlive_subtitle.patch
git apply ../kdenlive_subtitle.patch
mkdir build
cd build

This will open up Kdenlive. Then there you need to do couple of tricks.

Right click inside "Project Tree"
Click "Add Subtitle"
"Subtitle" dialog will pop up.
Select .srt file.
Click "OK"
"Title Clip" dialog will pop up.
Add a Text with content of "%s". "%s" will internally work as placeholder for subtitles.
Select the text "%s".
Click "Effect" pane and select "Dock" from combo/drop box.
Select "Center" in "Horizontal" combo/drop box.
Select "Bottom" in "Vertical" combo/drop box.

This "Dock"-ing will place the subtitles at bottom-center of window.
Click "Align Center" at the top pane, to make it a modest formatting.

Click "OK" and you are done!

You can now use the newly created "Subtitle Clip" like an animated "Title Clip".

My machine is Fedora 16 (kernel 3.2.7-1.fc16.i686.PAE)


Problem was missing dependency.